1
00:00:04,001 --> 00:00:09,000
Translated subtitles and
synchronized by:

2
00:00:09,001 --> 00:00:14,000
*Tonius Lusitanus*
luso.legendas@gmail.com

1
00:00:25,840 --> 00:00:28,884
EYE FOR AN EYE

2
00:00:59,700 --> 00:01:01,118
Oh damn, Dave!

3
00:01:01,118 --> 00:01:02,828
Shit!

4
00:01:03,746 --> 00:01:05,705
It smells like horse manure.

5
00:01:05,705 --> 00:01:10,292
If I smoke something that smells good,
You'd better arrest me.

6
00:01:12,878 --> 00:01:15,880
- It's past 11.
- Montoya isn't going anywhere.

7
00:01:15,880 --> 00:01:19,008
- It's a party.
- Linda will be on TV tonight.

8
00:01:19,008 --> 00:01:21,385
I hope there's a TV there.

9
00:01:21,385 --> 00:01:23,178
Do you know what she's going to talk about?

10
00:01:23,178 --> 00:01:27,473
An interview with some people about the
sexual habits of American men.

11
00:01:27,473 --> 00:01:29,849
I want to see what she will ask.

12
00:01:29,849 --> 00:01:33,353
- Do you think I'll learn anything?
- How funny. Very good.

13
00:01:37,690 --> 00:01:40,149
- There he is.
- All good.

14
00:01:40,358 --> 00:01:41,901
Why can't I trust him?

15
00:01:41,901 --> 00:01:45,821
Because you've been in the police for
7 years and you've become a cynic.

16
00:01:45,821 --> 00:01:47,489
Come on.
Come on.

17
00:01:47,489 --> 00:01:49,991
I'm missing one thing.

18
00:01:51,617 --> 00:01:53,869
- Ready.
- All good.

19
00:02:11,883 --> 00:02:13,343
Be careful where you step.

20
00:02:13,343 --> 00:02:16,345
I'm careful,
because you've already stepped in dog shit.

21
00:02:16,345 --> 00:02:19,348
No one will notice the difference.

22
00:02:24,394 --> 00:02:27,521
It's my lucky night.
They have a television.

23
00:02:28,856 --> 00:02:31,232
Hello. How's that going?

24
00:02:32,191 --> 00:02:35,486
"It's true that your company
suffered because of the economy?"

25
00:02:35,486 --> 00:02:37,446
"Oh yes.
Definitely."

26
00:02:37,696 --> 00:02:41,699
Do you mind if I turn up the sound
a little more?

27
00:02:41,866 --> 00:02:45,619
"and say that it represents
the economy as a whole."

28
00:02:45,619 --> 00:02:48,955
"That in these days of
international instability"

29
00:02:48,997 --> 00:02:51,999
"and social struggle,"

30
00:02:51,999 --> 00:02:53,333
"It's a little down."

31
00:02:53,333 --> 00:02:54,543
"I see."

32
00:02:54,543 --> 00:02:58,546
"Do you think places like the Paradise of Eros
are vital for a healthy society?"

33
00:02:58,546 --> 00:03:00,047
"Absolutely."

34
00:03:00,047 --> 00:03:04,134
"I don't just offer a salon
massages, or something like that, no."

35
00:03:04,134 --> 00:03:07,052
"We provide what's most important
in the world today."

36
00:03:07,052 --> 00:03:10,431
"Fellowship. We all need
someone's, isn't that true?"

37
00:03:10,431 --> 00:03:13,183
"And our business
It's providing that 'someone'."

38
00:03:13,183 --> 00:03:17,561
"And, I might add,
at a not exorbitant price."

39
00:03:17,561 --> 00:03:19,438
"Considering how young they are."

40
00:03:19,438 --> 00:03:22,565
"They're not just therapists
well trained."

41
00:03:22,607 --> 00:03:24,442
"No."

42
00:03:24,442 --> 00:03:27,444
- And then?
- Not here.

43
00:03:27,444 --> 00:03:30,906
"...experts communicating
with anyone."

44
00:03:30,906 --> 00:03:32,823
"For us they are all the same."

45
00:03:32,823 --> 00:03:34,950
"Our concern is not..."

46
00:03:34,950 --> 00:03:36,160
Come on.

47
00:03:36,160 --> 00:03:41,039
"I do not allow them to be content
with standard behaviors."

48
00:03:41,039 --> 00:03:43,624
"I see. You have your
own label for 'naked'."

49
00:03:43,624 --> 00:03:48,669
"It was Linda Chan, on the news
6:00, live from North Beach."

50
00:03:48,669 --> 00:03:50,963
"Could you explain..."

51
00:04:07,477 --> 00:04:09,686
I don't like this, man.
There is something that is not right.

52
00:04:09,686 --> 00:04:11,855
Relax, okay?

53
00:04:12,898 --> 00:04:14,482
Are you okay?

54
00:04:14,899 --> 00:04:17,777
You know what else?
He just wants to talk.

55
00:04:17,944 --> 00:04:20,028
This is an advantage,
Isn't that true?

56
00:04:20,028 --> 00:04:22,489
Maybe so.
I just have a feeling...

57
00:04:22,489 --> 00:04:24,573
A feeling...

58
00:04:25,991 --> 00:04:29,410
Who knows we're here?
Nobody, right?

59
00:04:37,209 --> 00:04:39,335
Where the hell is he?

60
00:04:43,464 --> 00:04:45,674
There. There he is.

61
00:04:55,765 --> 00:04:57,767
It's a trap!

62
00:05:23,413 --> 00:05:25,372
It helps me!

63
00:07:06,828 --> 00:07:08,538
Still!

64
00:07:21,090 --> 00:07:22,841
Who sent you?

65
00:07:22,841 --> 00:07:25,052
Who was in the car?

66
00:07:31,265 --> 00:07:33,350
You will talk.

67
00:08:06,710 --> 00:08:10,380
Kane!
Kane!

68
00:08:10,380 --> 00:08:12,757
What the hell happened here?

69
00:08:13,590 --> 00:08:15,801
I'm talking to you.

70
00:08:27,018 --> 00:08:29,770
It's better that you have
more answers.

71
00:08:29,770 --> 00:08:32,231
Are you listening to me?

72
00:08:32,231 --> 00:08:34,482
Kane, are you listening?

73
00:08:36,901 --> 00:08:39,403
"Kane, you're a reckless guy."

74
00:08:40,195 --> 00:08:42,572
You always were.

75
00:08:43,406 --> 00:08:46,826
A police station,
it can't work that way.

76
00:08:47,034 --> 00:08:49,077
"We were ambushed."

77
00:08:50,537 --> 00:08:51,788
"Really?"

78
00:08:51,788 --> 00:08:54,415
Your clandestine operation,
it was the secret...

79
00:08:54,415 --> 00:08:56,083
best kept ever...

80
00:08:56,083 --> 00:08:58,751
Tell me something, my friend.
Where was the information leaked?

81
00:08:58,751 --> 00:09:00,420
From anyone here?

82
00:09:00,503 --> 00:09:03,089
"If you have accusations to make,
It's good that you do them."

83
00:09:03,089 --> 00:09:04,548
"And I liked hearing them."

84
00:09:04,548 --> 00:09:07,426
"Unless, of course,
that are nothing more than excuses"

85
00:09:07,426 --> 00:09:10,553
"to hide your incompetence."

86
00:09:12,930 --> 00:09:15,557
Let me tell you
What do I think.

87
00:09:15,598 --> 00:09:18,768
I think you and your colleague,
Pierce, they screwed up.

88
00:09:18,768 --> 00:09:22,438
You have placed yourself in a situation
that they had not anticipated.

89
00:09:22,438 --> 00:09:26,441
Your colleague was incinerated and you ran
frantically down a busy street...

90
00:09:26,441 --> 00:09:28,776
and you turned the matter
in the title of the first page.

91
00:09:28,776 --> 00:09:31,903
And then 14 months of work!

92
00:09:33,321 --> 00:09:36,365
Does this seem to you
a fair assessment?

93
00:09:46,373 --> 00:09:48,167
I mean...

94
00:09:48,333 --> 00:09:51,085
What will I tell the Commissioner?

95
00:09:51,752 --> 00:09:54,380
How am I going to defend someone like you?

96
00:09:57,674 --> 00:10:00,259
I'll save you the trouble.

97
00:10:16,647 --> 00:10:19,483
I tell you one thing.
Do an analysis. And then...

98
00:10:20,901 --> 00:10:23,778
I'll talk to you later.
What happened?

99
00:10:24,154 --> 00:10:26,906
- Another time, Mac.
-Sean!

100
00:10:29,158 --> 00:10:32,160
I'm sincerely sorry,
by Dave.

101
00:10:36,330 --> 00:10:38,040
Shit!

102
00:12:39,554 --> 00:12:42,598
- Thank you for coming.
- Are you sure you're okay?

103
00:12:42,598 --> 00:12:45,434
Yes, I'll be fine.
Go on with your life.

104
00:12:45,434 --> 00:12:47,018
All good.

105
00:13:01,530 --> 00:13:03,698
James wasn't there.

106
00:13:03,906 --> 00:13:07,076
My father never leaves his hill anymore.

107
00:13:07,410 --> 00:13:10,245
He shows his sadness for what
happened to David, in his own way.

108
00:13:17,084 --> 00:13:19,961
Sean. I want to know about
of the people who killed him.

109
00:13:19,961 --> 00:13:23,506
I want to know everything
about the clandestine operation.

110
00:13:23,506 --> 00:13:26,049
I never understood.

111
00:13:26,717 --> 00:13:30,261
David just gave me
some small details.

112
00:13:30,261 --> 00:13:32,638
That was all he had.

113
00:13:32,638 --> 00:13:37,267
But he felt that he was
get closer to someone, something...

114
00:13:37,517 --> 00:13:41,103
That night, David and I,
We were going to meet Montoya.

115
00:13:41,103 --> 00:13:45,773
He should lead us to the man
behind heroin smuggling.

116
00:13:45,773 --> 00:13:48,943
I thought we were lucky.

117
00:13:49,444 --> 00:13:52,321
But it was a trap.
Someone betrayed us.

118
00:13:52,321 --> 00:13:53,614
Who?

119
00:13:53,614 --> 00:13:56,908
I still don't know,
But I'll find out.

120
00:13:57,408 --> 00:13:59,118
Sean...

121
00:13:59,744 --> 00:14:04,080
I'm so sorry...hate.
I'm so angry.

122
00:14:05,122 --> 00:14:08,584
I want these people to feel
what I'm feeling.

123
00:14:09,043 --> 00:14:13,004
I don't want them to escape,
without punishment.

124
00:14:56,705 --> 00:14:58,999
I understand what you mean.

125
00:15:15,262 --> 00:15:17,806
Mort, do something useful.

126
00:15:33,527 --> 00:15:37,363
"...gateways on the west coast.
Bangkok and Hong Kong"

127
00:15:37,363 --> 00:15:41,075
"have become the main suppliers of
drugs. And what was done about it?"

128
00:15:41,075 --> 00:15:43,284
Come on, Mort. Get out.

129
00:15:44,202 --> 00:15:46,788
"And certainly not enough."

130
00:15:46,788 --> 00:15:49,456
"...less staff and
DEA overwork"

131
00:15:49,456 --> 00:15:51,542
"made things
even more difficult."

132
00:15:51,542 --> 00:15:54,710
"And things will get worse,
before they get better."

133
00:15:54,710 --> 00:15:57,546
"Next we'll talk about
obscure characters,"

134
00:15:57,546 --> 00:16:00,549
"behind the heroin trafficking,
here, on the west coast."

135
00:16:00,549 --> 00:16:02,842
Hello?
I see you right now.

136
00:16:02,842 --> 00:16:04,885
Sorry, Sean.
There is no time.

137
00:16:04,885 --> 00:16:07,720
I'm on the subway.
I'm being stalked.

138
00:16:07,720 --> 00:16:10,223
I discovered what I was looking for.

139
00:16:11,683 --> 00:16:13,934
Shit! They are here.
I'll call you later.

140
00:16:13,934 --> 00:16:15,811
What season?

141
00:16:19,897 --> 00:16:21,899
"...dollar empires."

142
00:16:21,899 --> 00:16:24,901
"I'm Linda Chan from Channel 6."

143
00:17:24,782 --> 00:17:26,826
Take care!

144
00:17:48,135 --> 00:17:50,428
What's the problem?

145
00:17:55,265 --> 00:17:57,017
Take care!

146
00:17:59,394 --> 00:18:01,646
No pushing!

147
00:18:02,688 --> 00:18:04,939
Come on!

148
00:18:07,400 --> 00:18:10,110
Help! Help me!

149
00:18:11,987 --> 00:18:13,989
Leave me!

150
00:18:48,100 --> 00:18:49,810
Shit!

151
00:18:56,064 --> 00:18:59,692
Lord, if you let me out,
You can park there, it's fine.

152
00:18:59,692 --> 00:19:03,570
Listen, girl, if you parked here,
you have to wait for me to leave.

153
00:19:08,491 --> 00:19:11,201
Taxi!

154
00:19:11,201 --> 00:19:13,036
Stop!

155
00:19:19,291 --> 00:19:21,459
Taxi! Stop!

156
00:19:25,213 --> 00:19:28,132
- Where to, darling?
- It doesn't matter, start. And quickly!

157
00:19:28,132 --> 00:19:32,552
- Are you annoying some idiot?
- Please start! Quickly!

158
00:19:36,847 --> 00:19:39,224
What the hell was that?

159
00:20:04,411 --> 00:20:07,122
I am? Linda, what happened?
Where are you?

160
00:20:07,122 --> 00:20:10,708
Now I'm home. I need to take
a few things and I'll be right there.

161
00:20:10,708 --> 00:20:12,959
I have concrete proof.

162
00:20:12,959 --> 00:20:14,294
What do you mean?
What type of evidence?

163
00:20:14,294 --> 00:20:16,629
From the people behind
of Dave's death.

164
00:20:16,629 --> 00:20:19,047
It's a much bigger operation
than I imagined.

165
00:20:19,047 --> 00:20:21,675
You have to call the police.
You need protection.

166
00:20:21,675 --> 00:20:23,634
I can't.
Who can I trust?

167
00:20:23,634 --> 00:20:26,971
You'll meet me at the pier.
We meet on the boat. I won't be long.

168
00:20:29,431 --> 00:20:30,891
Are you still there?

169
00:20:32,559 --> 00:20:34,226
Beautiful!

170
00:20:36,729 --> 00:20:39,063
"Linda, what's going on?"

171
00:20:41,024 --> 00:20:43,525
"Beautiful, can you hear me?"

172
00:20:43,609 --> 00:20:45,235
"Linda, what's going on?"

173
00:20:45,235 --> 00:20:47,446
"Is anyone there?"

174
00:20:49,363 --> 00:20:51,782
"Linda, what's going on?"

175
00:22:03,965 --> 00:22:05,716
Leave me!

176
00:22:36,574 --> 00:22:38,535
Go straight on.

177
00:22:57,800 --> 00:23:01,302
- Where are you going?
- It's okay, Ed

178
00:23:03,054 --> 00:23:05,181
What happened, Mac?

179
00:23:05,557 --> 00:23:07,307
Sean...

180
00:23:25,197 --> 00:23:27,866
Why the hell Stevens
refused to come here?

181
00:23:27,866 --> 00:23:31,493
- Next time check, okay?
- All good.

182
00:23:31,910 --> 00:23:34,037
Who could do such a thing?

183
00:23:34,037 --> 00:23:37,248
It looks like a hurricane
passed by...

184
00:23:42,002 --> 00:23:45,338
The homicide guys
They hate being here so early.

185
00:23:45,338 --> 00:23:48,757
I think with programs
like those on Channel 6...

186
00:23:48,757 --> 00:23:52,385
and what happened to Dave,
the drug link is obvious.

187
00:23:52,385 --> 00:23:55,805
The call she made,
Was it about an hour and a half ago?

188
00:23:56,347 --> 00:23:57,014
He was.

189
00:23:57,014 --> 00:24:00,642
She didn't say what
metro station was?

190
00:24:00,642 --> 00:24:03,060
No idea where it would be?

191
00:24:03,603 --> 00:24:05,354
Nothing.

192
00:24:10,609 --> 00:24:12,359
Chi�a!

193
00:24:14,904 --> 00:24:17,114
They say she has changed.

194
00:24:17,906 --> 00:24:21,701
After Pierce's death,
became very obsessed.

195
00:24:22,534 --> 00:24:24,786
And what does that interest you?

196
00:24:31,250 --> 00:24:33,084
Thanks.

197
00:24:36,129 --> 00:24:39,131
Pardon me. I understand that the
apartment is sealed

198
00:24:39,131 --> 00:24:41,425
but I would like to take my things.

199
00:24:41,634 --> 00:24:45,762
My name is Heather Sullivan.
The upstairs neighbor. I'm Linda's friend.

200
00:24:45,762 --> 00:24:48,430
I have some personal belongings here.

201
00:24:48,680 --> 00:24:51,516
I'm Linda's friend
and I have some things here.

202
00:24:51,516 --> 00:24:52,893
I know it's not the best time,

203
00:24:52,893 --> 00:24:55,478
- but I just want my things.
- Girl, I'm sorry.

204
00:24:55,478 --> 00:24:58,980
But I can't help you.
See that man over there?

205
00:24:59,022 --> 00:25:01,441
He will take care of himself.

206
00:25:02,901 --> 00:25:04,568
Thanks.

207
00:25:06,862 --> 00:25:08,780
Pardon me.

208
00:25:09,906 --> 00:25:11,658
Sorry...

209
00:25:24,000 --> 00:25:28,296
Only police personnel at this location.
Others leave the area.

210
00:25:28,296 --> 00:25:30,506
This is up to you too, Kane.

211
00:25:31,840 --> 00:25:33,342
I'll talk to you later.

212
00:25:33,342 --> 00:25:36,386
I'm going to need a statement.

213
00:25:41,890 --> 00:25:45,851
First Pierce, then the girl.
What's your theory, Kane?

214
00:25:48,521 --> 00:25:52,107
Or are you here,
as a family friend?

215
00:25:55,275 --> 00:25:58,112
Your shoulder looks much better.

216
00:25:58,112 --> 00:25:59,862
Impressive.

217
00:26:03,157 --> 00:26:06,118
Keep me informed,
Are you okay?

218
00:26:13,040 --> 00:26:16,084
- Here, Miss Sullivan.
- Thanks.

219
00:26:19,546 --> 00:26:23,006
- You're Sean Kane, aren't you?
- Yes, it's me.

220
00:26:23,257 --> 00:26:25,216
Why Linda?

221
00:26:25,508 --> 00:26:27,718
I don't understand.

222
00:26:48,861 --> 00:26:51,821
Mr Kane, please.
Can you tell us what's going on?

223
00:26:51,821 --> 00:26:54,073
- No comments.
- Of course you can...

224
00:26:54,073 --> 00:26:57,993
It was a very sad day,
for Channel 6.

225
00:27:05,707 --> 00:27:08,459
You smartass!
This car is going to be towed.

226
00:27:08,835 --> 00:27:10,711
Want to bet?

227
00:27:14,339 --> 00:27:16,799
All good.
It's whatever you want.

228
00:27:29,226 --> 00:27:31,103
Mr Canfield.

229
00:27:31,103 --> 00:27:33,855
I am really sorry.
I have nothing to declare.

230
00:27:33,855 --> 00:27:36,398
What is the connection between the series...?

231
00:27:36,398 --> 00:27:39,026
I don't comment.
I don't comment.

232
00:27:39,067 --> 00:27:43,529
I cannot discuss this matter.
Excuse me, please.

233
00:27:47,407 --> 00:27:52,411
Legal Medicine.

234
00:27:52,411 --> 00:27:56,624
The woman's body is Asian,
well developed and well nourished.

235
00:27:57,123 --> 00:28:00,877
Age: 26 years old.
Weight: 50 kg...

236
00:28:00,877 --> 00:28:03,879
Height: 1.68 meters.

237
00:28:03,879 --> 00:28:07,048
Eye stroke.

238
00:28:07,214 --> 00:28:11,052
Has bruises on the neck,
bruises and abrasions.

239
00:28:12,969 --> 00:28:17,723
He has hemorrhages in his neck
in soft tissue.

240
00:28:19,141 --> 00:28:22,894
The spine is fractured
at the level of the C3 and C4 vertebrae.

241
00:28:23,770 --> 00:28:28,398
Cervical region is
torn apart and crushed...

242
00:28:29,733 --> 00:28:33,861
Well, death was due to strangulation...
and neck breaking.

243
00:28:34,945 --> 00:28:37,239
His neck is broken.

244
00:28:38,657 --> 00:28:42,327
Two of the neck vertebrae
are completely crushed.

245
00:28:42,327 --> 00:28:46,121
Who did this,
It has a lot of strength.

246
00:28:46,121 --> 00:28:48,164
Any ideas, Mac?

247
00:28:48,623 --> 00:28:52,335
We have a dozen witnesses
who say they saw...

248
00:28:52,335 --> 00:28:55,337
at Market Street station,
a guy...

249
00:28:55,837 --> 00:28:59,298
That looked like a battle tank,
and who wore a suit.

250
00:28:59,423 --> 00:29:02,176
- It should be easy to find.
- That's what you think.

251
00:29:02,176 --> 00:29:04,177
Until now,
has been invisible.

252
00:29:04,177 --> 00:29:07,639
- A shame.
- That's a shame.

253
00:29:08,972 --> 00:29:10,516
A beautiful girl.

254
00:29:10,599 --> 00:29:12,518
Shit! We have nothing.

255
00:29:12,518 --> 00:29:14,894
There are no fingerprints in the house.

256
00:29:15,019 --> 00:29:16,521
There's nothing in the car.

257
00:29:16,521 --> 00:29:20,065
We ended up finding him.
It was on Rua do Mercado.

258
00:29:20,065 --> 00:29:23,609
Apparently locked
at a loading and unloading location.

259
00:29:23,609 --> 00:29:25,820
She took a taxi home.

260
00:29:26,112 --> 00:29:27,655
You know what I don't understand.

261
00:29:27,655 --> 00:29:31,991
Firstly,
Why the hell did you stop to call?

262
00:29:31,991 --> 00:29:33,784
She was scared.

263
00:29:33,784 --> 00:29:37,037
Those who persecuted her
were close.

264
00:29:37,079 --> 00:29:40,081
Maybe I thought
that had led them astray.

265
00:29:40,081 --> 00:29:42,291
I don't know.
Perhaps.

266
00:29:42,375 --> 00:29:45,794
And after all, where is the... proof?

267
00:29:45,794 --> 00:29:47,963
Is there nothing in the apartment?

268
00:29:47,963 --> 00:29:50,089
- I don't know.
- What do you mean?

269
00:29:50,089 --> 00:29:53,759
I don't know. Stevens
That's the case...

270
00:29:53,801 --> 00:29:56,928
He is the one who knows the main
aspects of the case.

271
00:29:56,928 --> 00:30:01,348
- You won't believe how he covered everything.
- What can we do?

272
00:30:01,348 --> 00:30:04,059
Don't ask me, man. I don't know.
I just work here.

273
00:30:04,059 --> 00:30:05,810
Ask him.

274
00:30:12,941 --> 00:30:16,110
Bobby, make sure
Give me a copy, okay?

275
00:30:17,069 --> 00:30:18,988
Do you have chores around here?

276
00:30:18,988 --> 00:30:21,865
- I have.
- Actually, I wanted to talk to you.

277
00:30:21,865 --> 00:30:25,534
I did a search
about the Chan Family.

278
00:30:25,534 --> 00:30:29,787
The connection between you and Pierce
in recent years.

279
00:30:30,288 --> 00:30:31,581
What's his name?

280
00:30:31,581 --> 00:30:34,667
Chan. He initiated you into martial arts,
Isn't that true?

281
00:30:34,667 --> 00:30:36,293
It's true.

282
00:30:36,293 --> 00:30:38,753
Tell me something, why...

283
00:30:38,753 --> 00:30:41,255
When Linda Chan...
felt threatened...

284
00:30:41,255 --> 00:30:44,049
...called you instead
to call the police?

285
00:30:44,049 --> 00:30:46,050
Why did she do that?

286
00:30:46,050 --> 00:30:49,554
Did anyone in the police scare you?

287
00:30:49,554 --> 00:30:51,471
You tell me.

288
00:32:23,337 --> 00:32:24,963
James?

289
00:33:16,505 --> 00:33:18,923
I knew you would come.

290
00:33:21,008 --> 00:33:23,301
It's a difficult time.

291
00:33:24,678 --> 00:33:26,388
I know.

292
00:33:28,639 --> 00:33:31,183
I've been thinking about Linda.

293
00:33:31,892 --> 00:33:34,227
His death was an execution.

294
00:33:34,227 --> 00:33:36,980
From what the police told me.

295
00:33:37,897 --> 00:33:41,150
Your research on
drug traffickers.

296
00:33:42,693 --> 00:33:45,987
It seems like fate
joined her to David.

297
00:33:46,070 --> 00:33:49,447
She said she had proof.
I don't know what they were.

298
00:33:49,447 --> 00:33:51,658
And you feel guilty.

299
00:33:51,992 --> 00:33:54,118
You don't have to feel.

300
00:33:54,451 --> 00:33:57,079
I spoke to her.

301
00:33:59,080 --> 00:34:01,165
She was like you...

302
00:34:01,165 --> 00:34:04,002
Stubborn, determined.

303
00:34:05,961 --> 00:34:08,922
With an enormous hunger for justice.

304
00:34:10,214 --> 00:34:13,885
It seems like me too
I need justice.

305
00:34:19,347 --> 00:34:22,099
I'm waiting
of a Captain Stevens.

306
00:34:22,600 --> 00:34:25,518
I don't think it's one of your friends.

307
00:34:26,144 --> 00:34:28,146
I'll wait here.

308
00:34:46,452 --> 00:34:48,203
Stop!

309
00:34:50,038 --> 00:34:51,831
Go get him.

310
00:34:55,167 --> 00:34:57,794
What the hell is going on?

311
00:35:38,202 --> 00:35:39,870
Triad.

312
00:37:47,055 --> 00:37:51,017
Your intervention was intended
Finally good, but premature.

313
00:37:51,183 --> 00:37:56,646
I can still defend myself
of such people.

314
00:37:58,773 --> 00:38:01,150
They ran away.

315
00:38:01,400 --> 00:38:04,152
There's a Chinese man outside
with a Triad tattoo.

316
00:38:04,152 --> 00:38:06,487
- From Hong Kong.
- Triad?

317
00:38:07,530 --> 00:38:11,366
A kind of cooperative.
Drugs, probably.

318
00:38:12,284 --> 00:38:13,619
Yes, that must be it.

319
00:38:13,619 --> 00:38:16,579
Maybe it was
what Linda discovered.

320
00:38:16,579 --> 00:38:19,289
Why did you come here?
I mean, behind you?

321
00:38:19,289 --> 00:38:24,044
- What do they think you know?
- Maybe they just followed you.

322
00:38:28,505 --> 00:38:32,008
They don't talk. They prefer to die
than breaking the oath.

323
00:38:35,886 --> 00:38:37,679
Therefore...

324
00:38:37,679 --> 00:38:40,765
Leave them to Stevens,
if he appears.

325
00:38:41,140 --> 00:38:44,477
It's been a long time since I
I'm not leaving this house.

326
00:38:44,768 --> 00:38:48,730
But now we have to go
go ahead with this...

327
00:38:49,064 --> 00:38:51,190
You and me.

328
00:38:54,193 --> 00:38:56,027
Well done, James.

329
00:39:34,600 --> 00:39:36,935
All right, boy, come here.
All good. All good.

330
00:39:38,311 --> 00:39:40,063
I know.

331
00:39:40,230 --> 00:39:42,439
We had visitors.

332
00:39:52,572 --> 00:39:55,033
Good boy, Mort.
Good boy.

333
00:39:55,117 --> 00:39:58,994
You scared them, didn't you?

334
00:39:59,453 --> 00:40:01,080
Good boy.

335
00:40:37,650 --> 00:40:39,652
"Help me."

336
00:41:06,716 --> 00:41:08,049
Sean Kane.

337
00:41:08,049 --> 00:41:11,803
Here's the badge, sir.
Please pin it to your lapel.

338
00:41:45,413 --> 00:41:47,290
Not this one!

339
00:41:47,665 --> 00:41:50,167
- This would put images on the air.
- Sorry.

340
00:41:50,167 --> 00:41:51,752
No problem.

341
00:41:51,752 --> 00:41:55,713
By the way, thanks for
lent me the handkerchief.

342
00:41:57,089 --> 00:42:00,258
I posted all of Linda's reports,
in a single film.

343
00:42:00,258 --> 00:42:03,303
They will appear on the center monitor.

344
00:42:09,182 --> 00:42:11,225
What are you doing here?

345
00:42:11,225 --> 00:42:12,977
I'm a news editor.

346
00:42:12,977 --> 00:42:17,522
"...these sordid streets,
a scene of despair..."

347
00:42:17,522 --> 00:42:19,148
"and tragedy."

348
00:42:19,148 --> 00:42:22,485
"Tragedy of lives destroyed
before they start."

349
00:42:22,610 --> 00:42:25,487
"All the scenes are
variation on the same theme."

350
00:42:25,487 --> 00:42:28,865
"Teenagers who
become prostitutes."

351
00:42:28,865 --> 00:42:32,534
"Selling yourself for money,
necessary to maintain habits."

352
00:42:32,534 --> 00:42:37,205
"Young people who go from minor crimes to
There are robberies and assaults, to buy drugs."

353
00:42:37,663 --> 00:42:40,123
Give it a little beforehand.

354
00:42:42,542 --> 00:42:45,419
"The police say it's
an important factor."

355
00:42:46,253 --> 00:42:48,547
A little more.

356
00:42:49,881 --> 00:42:52,217
"...destruction of the poppies,
in Türkiye."

357
00:42:52,217 --> 00:42:55,260
"The termination of the French connection,
based in Marseille,"

358
00:42:55,260 --> 00:42:58,889
"I was giving hope
but they were quickly dispelled."

359
00:42:58,889 --> 00:43:02,934
"...gateways on the west coast,
Bangkok and Hong Kong"

360
00:43:02,934 --> 00:43:05,394
"became the main
drug suppliers,"

361
00:43:05,394 --> 00:43:09,648
"largely controlled by Triads,
Chinese secret societies."

362
00:43:09,648 --> 00:43:12,358
"Heroin smuggling has grown."

363
00:43:12,358 --> 00:43:15,152
"Freighters like this,
and this is just..."

364
00:43:15,152 --> 00:43:17,529
Go a little further.

365
00:43:19,030 --> 00:43:20,906
"The police do what they can."

366
00:43:20,906 --> 00:43:23,784
"But the numbers are against them."

367
00:43:23,784 --> 00:43:26,869
"There are so many heroines coming into this country..."

368
00:43:26,869 --> 00:43:28,412
"that the authorities..."

369
00:43:28,412 --> 00:43:30,206
Stop there.

370
00:43:30,539 --> 00:43:33,166
- Can you come back?
- Of course.

371
00:43:34,292 --> 00:43:37,211
Just go a little forward.

372
00:43:37,586 --> 00:43:40,214
"There are so many heroines coming into this country..."

373
00:43:40,214 --> 00:43:41,923
Here.

374
00:43:41,923 --> 00:43:44,551
Can you zoom in on that type?

375
00:43:51,097 --> 00:43:52,849
Montoya.

376
00:43:57,894 --> 00:44:00,605
Do you know which is the dock or the load?

377
00:44:00,605 --> 00:44:03,274
- I can't see the name.
- You can't see it.

378
00:44:03,274 --> 00:44:06,609
- I can check the reports.
- I would be very grateful.

379
00:44:06,609 --> 00:44:08,444
Mr Kane.

380
00:44:10,613 --> 00:44:14,157
I have to go back to the office.
Could you come talk to me before you leave?

381
00:44:14,157 --> 00:44:16,909
- Is that Mr. Canfield?
- Yes, that's right.

382
00:44:16,909 --> 00:44:20,872
Just tell my secretary
I'm waiting for you.

383
00:44:31,422 --> 00:44:35,341
It's not just because she was
reporter here, Mr Kane.

384
00:44:35,508 --> 00:44:39,303
I'm sure you agree
that the murder of a reporter...

385
00:44:39,303 --> 00:44:43,806
when doing an investigation,
It's as serious as murder...

386
00:44:43,806 --> 00:44:44,974
of a police officer...
in service.

387
00:44:44,974 --> 00:44:47,976
- Are you sure...?
- No, thank you.

388
00:44:54,940 --> 00:44:57,775
Linda was very special to me.

389
00:44:58,610 --> 00:45:00,361
Very special.

390
00:45:00,361 --> 00:45:02,654
Just as I know it was for you.

391
00:45:02,654 --> 00:45:07,409
When she came to the Station
It became a project of mine.

392
00:45:07,409 --> 00:45:10,953
She had so much energy
and so much enthusiasm.

393
00:45:16,625 --> 00:45:19,918
The death of Dave Pierce
It was devastating for her.

394
00:45:19,918 --> 00:45:21,170
Devastating.

395
00:45:21,211 --> 00:45:26,174
I did what I could to make the job easier,
but it seems she didn't want help.

396
00:45:26,716 --> 00:45:30,594
His latest series on drugs,
it was a tribute to his determination.

397
00:45:30,927 --> 00:45:34,096
We generally do not allow
access to station materials.

398
00:45:34,096 --> 00:45:38,017
Not to the police, not to anyone.
It's our policy.

399
00:45:38,017 --> 00:45:41,394
I denied access,
to Captain Stevens.

400
00:45:41,978 --> 00:45:45,439
But we know your reputation,
and we are impressed.

401
00:45:49,192 --> 00:45:51,903
If you want to get involved in this case, Mr. Kane...

402
00:45:51,903 --> 00:45:54,321
If you want...
We hire you.

403
00:45:54,321 --> 00:45:55,947
I don't want to.

404
00:45:55,947 --> 00:45:57,657
I see.

405
00:46:03,537 --> 00:46:07,707
If there's anything I
can do... Whatever...

406
00:46:07,707 --> 00:46:09,541
...don't hesitate to ask.

407
00:46:09,541 --> 00:46:12,127
- Please. We are at your disposal
- Thank you.

408
00:46:12,127 --> 00:46:15,755
Could you call Sam
and tell him to bring me the rest?

409
00:46:15,755 --> 00:46:17,507
Thank you very much.

410
00:46:17,507 --> 00:46:19,091
- Hello!
- Oh! Hello!

411
00:46:19,216 --> 00:46:21,885
- How was it with our beloved boss?
- How is it usually?

412
00:46:21,885 --> 00:46:24,553
- Good question.
- Let me help you.

413
00:46:24,553 --> 00:46:26,055
Thanks.

414
00:46:26,055 --> 00:46:29,058
I haven't seen him much
after Linda's death.

415
00:46:29,058 --> 00:46:31,768
- He felt something for her.
- In what way?

416
00:46:31,768 --> 00:46:34,145
He liked her.
Supported her.

417
00:46:34,145 --> 00:46:36,730
When they killed Dave,
it was a great help to her.

418
00:46:36,730 --> 00:46:39,440
They spent more time together.

419
00:46:39,440 --> 00:46:41,609
They were never lovers.

420
00:46:41,609 --> 00:46:43,611
I think.

421
00:46:47,739 --> 00:46:51,909
I would have known.
Linda and I talked a lot.

422
00:46:51,909 --> 00:46:54,702
Dave Pierce was everything to her.

423
00:46:54,869 --> 00:46:57,705
I'm still checking the reports.

424
00:46:57,705 --> 00:47:00,499
I'll give you the number
from my phone.

425
00:47:02,167 --> 00:47:03,961
Here's a pen.

426
00:47:03,961 --> 00:47:05,795
Thanks.

427
00:47:05,837 --> 00:47:09,465
Call me later and I
I'll tell you what I found.

428
00:47:09,465 --> 00:47:11,091
It's fine.
Thanks.

429
00:47:11,091 --> 00:47:13,093
You're welcome.

430
00:47:13,260 --> 00:47:15,594
Oh! The cassettes.

431
00:48:01,506 --> 00:48:04,467
- Hello, Sean. How are you?
- Very good.

432
00:48:05,135 --> 00:48:08,429
- I know you're looking for Montoya.
- That's right

433
00:48:08,429 --> 00:48:11,264
I know where you can find him.

434
00:48:51,088 --> 00:48:53,048
Please!
Please stop!

435
00:48:53,048 --> 00:48:54,758
Oh, no!

436
00:48:54,758 --> 00:48:56,635
Stop, please!

437
00:48:56,635 --> 00:48:58,177
For the love of God,
stop it!

438
00:48:58,177 --> 00:49:00,721
Oh my God!

439
00:49:05,350 --> 00:49:07,351
I disturb my wonderful!

440
00:49:07,351 --> 00:49:08,769
Oh my God!

441
00:49:08,769 --> 00:49:10,645
I hope you get hurt!

442
00:49:10,645 --> 00:49:12,980
Why don't you stop?

443
00:49:13,731 --> 00:49:15,900
Enough, please.

444
00:49:18,526 --> 00:49:20,612
Very good.
Now that's enough.

445
00:49:20,612 --> 00:49:22,780
Now that's enough!

446
00:49:39,835 --> 00:49:41,587
Look what you did?

447
00:49:41,587 --> 00:49:45,006
And now... what am I going to do...

448
00:49:45,173 --> 00:49:47,092
...with him.

449
00:49:48,842 --> 00:49:52,638
What happened to the concept:
"The value of money"?

450
00:49:52,805 --> 00:49:54,764
Tony Montoya, Nicky.

451
00:49:54,764 --> 00:49:57,934
He's back in town,
and you know where he is.

452
00:49:59,851 --> 00:50:03,188
Who am I?

453
00:50:03,188 --> 00:50:05,773
Any cheap informants?

454
00:50:05,773 --> 00:50:08,025
Look around you, Mr. Kane.

455
00:50:08,025 --> 00:50:10,902
Look at all these engravings.

456
00:50:12,612 --> 00:50:14,988
Look at this vase.

457
00:50:15,948 --> 00:50:21,786
Do you understand what is
breathing in this room?

458
00:50:24,037 --> 00:50:26,248
Your cologne?

459
00:50:30,376 --> 00:50:32,545
It's quality, Mr Kane.

460
00:50:32,545 --> 00:50:35,255
Labelle Girls
They don't go to parties.

461
00:50:35,255 --> 00:50:37,882
Not even bowling tournaments.

462
00:50:37,882 --> 00:50:39,508
Or...

463
00:50:39,967 --> 00:50:42,094
charity parties for the police.

464
00:50:44,554 --> 00:50:47,431
They are for sophisticated people.

465
00:50:48,224 --> 00:50:49,933
For connoisseurs.

466
00:50:49,933 --> 00:50:54,562
Do you know how to attract
this clientele?

467
00:50:55,855 --> 00:50:58,357
With confidentiality.

468
00:50:58,566 --> 00:51:00,149
Labelle customers know...

469
00:51:00,149 --> 00:51:04,237
that whatever is between them
and I myself, is sacred.

470
00:51:04,320 --> 00:51:07,030
It's a relationship of trust, Mr. Kane...

471
00:51:07,030 --> 00:51:09,533
Which should never be violated.

472
00:51:09,907 --> 00:51:12,910
If not, how long could it keep
Is this quality service?

473
00:51:12,910 --> 00:51:14,412
Please.
Please...

474
00:51:14,412 --> 00:51:15,745
Be careful with this.

475
00:51:15,745 --> 00:51:18,373
Sean, don't let him fall!
Sean, don't do that!

476
00:51:20,416 --> 00:51:22,376
I know where Tony is...

477
00:51:22,376 --> 00:51:24,712
...and I'll tell you.

478
00:51:29,591 --> 00:51:31,925
You are a barbarian!

479
00:51:35,803 --> 00:51:38,431
I asked Mr Nicky Labelle.

480
00:51:38,431 --> 00:51:41,766
He refused.
I had to insist.

481
00:51:41,891 --> 00:51:45,270
But how did you get to him?

482
00:51:46,604 --> 00:51:48,439
Through this card.

483
00:51:48,480 --> 00:51:51,608
It was in my pocket
of the man who was shot.

484
00:51:53,151 --> 00:51:55,361
What happened to the other one?
From the Triad?

485
00:51:55,361 --> 00:51:59,573
- Did Stevens show up?
- I haven't seen Captain Stevens.

486
00:51:59,573 --> 00:52:02,617
You were right about
It is connection with the Triad.

487
00:52:03,159 --> 00:52:05,745
I tried to interrogate him.

488
00:52:09,414 --> 00:52:11,915
He preferred to die.

489
00:52:42,940 --> 00:52:45,568
A lot of noise and a lot of confusion.

490
00:52:45,693 --> 00:52:49,154
It's no wonder we don't
Let there be spiritual harmony here.

491
00:52:49,863 --> 00:52:51,989
Don't look at me.

492
00:53:52,664 --> 00:53:53,872
What is this?

493
00:53:53,872 --> 00:53:56,792
Hi, Tony.
It's been a long time since we last saw each other!

494
00:53:57,000 --> 00:53:59,043
Oh, man, get out of here!

495
00:54:03,463 --> 00:54:05,215
Out there, Tony!

496
00:54:05,215 --> 00:54:07,050
I'm not going outside!

497
00:54:07,050 --> 00:54:09,218
Listen to me!
It wasn't my fault.

498
00:54:09,218 --> 00:54:11,220
I couldn't do anything!

499
00:54:11,220 --> 00:54:14,222
Kane, I had to do that!
Believe me!

500
00:54:14,556 --> 00:54:17,725
Listen to me. I couldn't do anything.
Not for you, not for your colleague.

501
00:54:17,725 --> 00:54:20,435
I was used!
I was just bait.

502
00:54:20,435 --> 00:54:22,229
They knew everything about you.

503
00:54:22,229 --> 00:54:26,357
- Who are they, Tony?
- You know I can't tell you that.

504
00:54:31,152 --> 00:54:34,238
Dave Pierce is dead!
Linda Chan is dead!

505
00:54:34,238 --> 00:54:36,699
So you're going to talk, motherfucker,
or I'll kill you!

506
00:54:36,699 --> 00:54:39,158
There were people everywhere!

507
00:54:44,246 --> 00:54:45,706
No!

508
00:54:46,874 --> 00:54:48,000
No more.

509
00:54:48,000 --> 00:54:49,834
One name, Tony.

510
00:55:07,223 --> 00:55:09,183
Open the door!

511
00:55:19,358 --> 00:55:20,942
As always...

512
00:55:20,942 --> 00:55:23,570
they take care of their own.

513
00:55:26,947 --> 00:55:29,450
The big guy, inside the car...

514
00:55:29,533 --> 00:55:33,828
Could have been the one who chased
to Linda the night she died.

515
00:55:34,787 --> 00:55:37,623
We have to find it
and kill him.

516
00:55:37,956 --> 00:55:40,249
Let's get out of here.

517
00:56:05,312 --> 00:56:07,646
How did they find
Montoya so fast?

518
00:56:07,646 --> 00:56:10,982
They were probably informed
by Mr Labelle.

519
00:56:12,484 --> 00:56:14,402
No, it wasn't Nicky.

520
00:56:22,617 --> 00:56:26,953
Tonight,
You and I were an efficient team.

521
00:56:27,245 --> 00:56:30,832
You learned well.
Although I have to say...

522
00:56:30,832 --> 00:56:36,128
in the fight... from what I saw, your
way of fighting was very cruel.

523
00:56:36,212 --> 00:56:39,005
I get irritated when someone
You're trying to kill me.

524
00:56:39,005 --> 00:56:41,715
It's your concentration.
It's weak.

525
00:56:41,715 --> 00:56:44,468
I wonder,
if you have meditated a lot.

526
00:56:44,468 --> 00:56:48,513
In a world like this,
It's always a problem.

527
00:56:49,138 --> 00:56:52,599
I've been very busy.
Sometimes it's difficult.

528
00:56:52,599 --> 00:56:55,227
Perfection can be achieved,
Sean.

529
00:56:55,227 --> 00:56:57,812
I always told you.

530
00:57:02,982 --> 00:57:05,276
However, despite everything...

531
00:57:05,318 --> 00:57:07,069
It's not that bad.

532
00:57:07,069 --> 00:57:08,946
Thanks.

533
00:57:11,824 --> 00:57:14,951
Do not allow my praise
make your ego grow.

534
00:57:14,951 --> 00:57:17,786
It's already big enough.

535
00:57:48,227 --> 00:57:50,688
Hi, Heather.
Sean Kane.

536
00:57:51,355 --> 00:57:52,939
What?

537
00:57:55,024 --> 00:57:57,694
All good.
Stay there. I'll go now.

538
00:58:15,875 --> 00:58:18,043
- Who is it?
-Sean.

539
00:58:24,464 --> 00:58:26,425
Look at this!

540
00:58:26,800 --> 00:58:29,677
The only thing they took,
they were my recordings.

541
00:58:29,677 --> 00:58:33,014
- Your recordings?
- With sound effects.

542
00:58:33,014 --> 00:58:36,766
I record them. It's a hobby.
I sell them to sound stores.

543
00:58:36,808 --> 00:58:39,393
Even the station bought me some.

544
00:58:39,393 --> 00:58:43,772
- Did you call the police?
- No, I called him as soon as I arrived.

545
00:58:43,896 --> 00:58:47,108
Do you think they are the same
Who killed Linda?

546
00:58:47,108 --> 00:58:48,776
Probably.

547
00:58:48,776 --> 00:58:52,404
Whatever she had,
They're still looking.

548
00:58:53,071 --> 00:58:54,780
Cassettes.

549
00:58:55,031 --> 00:58:57,533
Linda had a lot
recording equipment.

550
00:58:57,533 --> 00:58:59,743
What do you mean?

551
00:59:00,702 --> 00:59:02,704
I'm not sure.

552
00:59:02,996 --> 00:59:05,164
You may still be in danger here.

553
00:59:05,164 --> 00:59:08,917
How about you come with me
and stay at my house?

554
00:59:10,376 --> 00:59:14,422
It's the safest place
of the city, seriously.

555
00:59:17,007 --> 00:59:18,759
All good.

556
00:59:23,137 --> 00:59:26,431
Oh, I almost forgot.
Camera reports are lost.

557
00:59:26,431 --> 00:59:30,642
But I talked to the cameraman.
He said it was pier two.

558
00:59:30,642 --> 00:59:34,396
The freighter was called "Sea of ​​Sulu."

559
00:59:34,480 --> 00:59:36,522
'Sulu Sea'?

560
01:00:00,334 --> 01:00:02,335
I'm just looking.

561
01:00:10,342 --> 01:00:12,134
Nice house.

562
01:00:13,469 --> 01:00:15,970
How did you get it?

563
01:00:16,221 --> 01:00:18,056
Build it.

564
01:00:18,598 --> 01:00:20,849
You are very skilled.

565
01:00:20,849 --> 01:00:22,392
A boat...

566
01:00:22,392 --> 01:00:23,811
A car...

567
01:00:23,811 --> 01:00:25,521
...a house.

568
01:00:25,813 --> 01:00:28,981
The boat, I converted it...
The car, I restored...

569
01:00:28,981 --> 01:00:31,733
And the house...

570
01:00:31,942 --> 01:00:33,860
...it's all mine.

571
01:00:34,277 --> 01:00:36,195
And he also knows how to cook.

572
01:00:55,253 --> 01:00:57,128
Delicious.

573
01:00:57,420 --> 01:00:59,172
Thank you.

574
01:01:04,927 --> 01:01:07,554
- Is something wrong?
- No.

575
01:01:07,846 --> 01:01:10,265
Just speculating...

576
01:01:10,723 --> 01:01:12,641
Trying to know who you are.

577
01:01:15,519 --> 01:01:18,396
Just another ex-cop
unemployed...

578
01:01:18,813 --> 01:01:20,815
trying to sell things.

579
01:01:23,900 --> 01:01:26,570
What will happen
after selling?

580
01:01:26,778 --> 01:01:28,571
And then?

581
01:01:30,865 --> 01:01:32,699
Any ideas?

582
01:01:34,951 --> 01:01:36,536
Perhaps.

583
01:01:43,499 --> 01:01:45,126
So...

584
01:01:47,961 --> 01:01:51,590
There are blankets in the closet.
If you need anything...

585
01:01:51,590 --> 01:01:53,966
I'm fine. Thanks.

586
01:01:57,011 --> 01:01:59,762
- Goodnight.
- Goodnight.

587
01:02:00,263 --> 01:02:03,098
- Mort, come here.
- It's okay. It's okay.

588
01:02:03,098 --> 01:02:05,976
Yes, I see.
Traitor.

589
01:02:45,549 --> 01:02:47,301
Sean?

590
01:02:49,719 --> 01:02:51,387
What's going on?

591
01:02:51,387 --> 01:02:53,473
Are you okay?

592
01:02:53,473 --> 01:02:55,432
What's going on?

593
01:03:00,728 --> 01:03:02,646
Are you okay?

594
01:03:05,315 --> 01:03:07,108
You had a nightmare.

595
01:03:08,234 --> 01:03:13,280
It's okay.
It's okay.

596
01:03:41,219 --> 01:03:44,138
- What's going on?
- It looks like a private pier.

597
01:03:44,097 --> 01:03:47,766
- It looks like they privatized it.
- Do you think there are drugs on board?

598
01:03:47,766 --> 01:03:49,142
Heroine?

599
01:03:49,142 --> 01:03:51,727
If Tony Montoya were around...

600
01:03:51,727 --> 01:03:53,354
There are many possibilities.

601
01:03:53,437 --> 01:03:55,814
Doesn't customs inspect these ships?

602
01:03:55,814 --> 01:03:57,941
Normally they do a
routine inspection.

603
01:03:57,941 --> 01:04:01,777
They don't go on ships that size
If you don't have any information...

604
01:04:01,777 --> 01:04:03,695
like... a request from the Narcs.

605
01:04:03,695 --> 01:04:06,030
I thought they had this order?

606
01:04:06,030 --> 01:04:08,032
I don't think so.

607
01:04:18,457 --> 01:04:23,169
When the security system is activated,
the house is practically impregnable.

608
01:04:25,171 --> 01:04:27,506
The safest place in the city.

609
01:04:28,006 --> 01:04:29,716
That's right.

610
01:04:32,552 --> 01:04:36,137
Don't open the door to anyone,
until I come back.

611
01:04:39,182 --> 01:04:40,892
Be careful.

612
01:04:45,563 --> 01:04:47,814
I will, if you have.

613
01:05:30,724 --> 01:05:33,684
SULU SEA

614
01:07:11,930 --> 01:07:13,681
Here Murphy.

615
01:07:58,759 --> 01:08:01,553
Mortimer, what is this?

616
01:08:01,553 --> 01:08:04,722
Get your nose out of my stuff.
Are you okay?

617
01:08:10,102 --> 01:08:12,228
Substation locker key.

618
01:08:14,188 --> 01:08:15,939
Beautiful.

619
01:08:23,571 --> 01:08:26,447
EXPLOSIVE "C"

620
01:10:36,677 --> 01:10:38,553
Don't shoot!

621
01:11:36,141 --> 01:11:38,853
You! You stop!

622
01:11:43,356 --> 01:11:45,107
Pardon me.

623
01:11:46,817 --> 01:11:48,861
You're sorry.

624
01:13:22,518 --> 01:13:24,395
Got him!
Got him!

625
01:14:06,096 --> 01:14:07,638
Jesus!

626
01:14:07,638 --> 01:14:11,016
That son of a bitch
it will ruin everything.

627
01:15:09,020 --> 01:15:13,858
I found. I went to Bart's station.
I'll call later. Heather.

628
01:15:19,821 --> 01:15:21,906
"Sean, I'm Heather."

629
01:15:21,906 --> 01:15:23,825
"I found a key
in one of my shoes."

630
01:15:23,825 --> 01:15:25,617
- "Mortimer found it."
- Nice guy.

631
01:15:25,617 --> 01:15:28,620
"It's one of the pairs Linda wore.
I know she put it there."

632
01:15:28,620 --> 01:15:32,331
"I'm on Rua do Mercado, at the station.
I inspected the closet."

633
01:15:32,331 --> 01:15:34,791
"There was a tape.
Just like you thought."

634
01:15:34,791 --> 01:15:37,168
"I'm going to Channel 6,
to see it."

635
01:15:37,168 --> 01:15:40,379
"Get there as quickly as you can.
Goodbye."

636
01:15:43,090 --> 01:15:45,425
Here, boy.
Go fix it.

637
01:15:49,636 --> 01:15:52,014
- May I help you, sir?
- I want to see the...

638
01:15:52,014 --> 01:15:54,890
Come in. We were waiting for you.
It's okay.

639
01:15:54,890 --> 01:15:56,058
- Hello, Mac.
- Hello.

640
01:15:56,058 --> 01:15:58,936
Heather Sullivan is with Canfield,
in his office.

641
01:15:58,936 --> 01:16:00,604
What is he doing here so early?

642
01:16:00,604 --> 01:16:02,522
I don't know. Anything about
of a tape.

643
01:16:02,522 --> 01:16:04,940
He said Heather is
with him and who would come too.

644
01:16:04,940 --> 01:16:07,776
- Has he heard the tape yet?
- I don't think so.

645
01:16:07,776 --> 01:16:10,820
Canfield spoke on the phone.
He called the Department.

646
01:16:10,820 --> 01:16:13,197
Who else knows this?

647
01:16:13,197 --> 01:16:16,158
Not Stevens.
If that's what you want to know.

648
01:16:19,119 --> 01:16:23,247
Do you know anything about a freighter
of Hong Kong, called "Sulu Sea"?

649
01:16:23,247 --> 01:16:25,582
- It's important.
- Should you know?

650
01:16:25,582 --> 01:16:28,626
There was a fire on board,
last night, among other things.

651
01:16:28,626 --> 01:16:31,211
- Someone must have communicated.
- I didn't know.

652
01:16:31,211 --> 01:16:32,838
What was it? Smuggling?

653
01:16:32,838 --> 01:16:35,882
- Fireworks, full of heroin.
- Fireworks?

654
01:16:35,923 --> 01:16:39,052
That became a mess.
They must want to get rid of everything quickly.

655
01:16:39,052 --> 01:16:43,764
You have to choose those you trust
of the Department and move forward.

656
01:16:43,764 --> 01:16:46,682
"We understand the concern.
It's a big load."

657
01:16:46,682 --> 01:16:48,517
"But I can guarantee,"

658
01:16:48,517 --> 01:16:52,228
"that my organization,
can handle everything."

659
01:16:52,228 --> 01:16:55,899
"We can transfer the goods
to another ship and put her out on the street."

660
01:16:55,899 --> 01:16:58,317
"in a few days."

661
01:17:03,404 --> 01:17:05,073
Come in, Mr Kane.

662
01:17:13,287 --> 01:17:18,166
I know that since you left
Police officers cannot use weapons.

663
01:17:18,291 --> 01:17:19,959
Isn't that so, McCoy?

664
01:17:25,047 --> 01:17:27,090
He himself is a weapon.

665
01:17:29,759 --> 01:17:33,220
So it's better to have it
keep an eye on, right?

666
01:17:34,096 --> 01:17:38,724
By the way, I want to thank you,
you and Heather...

667
01:17:38,724 --> 01:17:41,976
For your search for... this.

668
01:17:42,018 --> 01:17:45,814
I never thought that any of the
my employees could achieve this.

669
01:17:47,231 --> 01:17:49,233
Except Linda.

670
01:17:49,441 --> 01:17:51,610
Linda actually did it.

671
01:17:53,152 --> 01:17:55,279
My weakness for
Asian women.

672
01:17:55,321 --> 01:17:57,656
He talked about the "Sea of ​​Sulu."

673
01:17:57,656 --> 01:17:59,699
I want to know who else
That's what he said.

674
01:17:59,699 --> 01:18:02,576
- No one, I guess.
- Splendid.

675
01:18:02,576 --> 01:18:05,037
I think you might be interested
to know...

676
01:18:05,037 --> 01:18:08,832
The fire was controlled
and the cargo safe.

677
01:18:09,666 --> 01:18:13,126
Preparations have already been made
necessary for her.

678
01:18:16,505 --> 01:18:18,339
It was lucky for us...

679
01:18:18,339 --> 01:18:21,133
The only agent I thought of
be able to trust...

680
01:18:21,133 --> 01:18:23,635
It was our friend McCoy here...

681
01:18:24,010 --> 01:18:28,305
I doubt we can have
some more help from Mr Kane.

682
01:18:30,099 --> 01:18:34,477
And you, girl, were never
my house. You must go there.

683
01:18:35,061 --> 01:18:37,980
Linda felt very comfortable there.

684
01:18:38,146 --> 01:18:40,440
Very good.
This way.

685
01:18:44,819 --> 01:18:47,446
I'm afraid it won't be good
look at him.

686
01:18:48,030 --> 01:18:51,533
I feel like soon,
he will be in another commitment.

687
01:18:52,534 --> 01:18:54,994
I'm afraid I have to insist.

688
01:18:58,372 --> 01:18:59,914
Oh, God!

689
01:18:59,914 --> 01:19:01,791
Teacher?

690
01:19:08,963 --> 01:19:11,757
I think you guys already know each other.

691
01:19:14,843 --> 01:19:17,887
The teacher is a little averse
to women.

692
01:20:24,733 --> 01:20:28,027
A warrior takes advantage
always what is at hand.

693
01:20:28,235 --> 01:20:31,738
- There's no shame in that.
- Let me go! Quickly!

694
01:20:32,113 --> 01:20:35,783
I was here to take the
Linda's personal belongings...

695
01:20:35,783 --> 01:20:37,951
when I saw you arrive with the police officer.

696
01:20:37,951 --> 01:20:40,536
How can you not deign to inform me

697
01:20:40,536 --> 01:20:43,956
of your progress,
I had to come after you.

698
01:20:44,874 --> 01:20:47,959
As I said,
we must be a team.

699
01:20:49,002 --> 01:20:52,088
You're right.
Take care of them.

700
01:20:52,088 --> 01:20:55,924
Don't be hasty!
Concentrate!

701
01:22:02,435 --> 01:22:05,021
You're not done with it yet
your deaths, Mac?

702
01:22:05,021 --> 01:22:09,149
I'm in it for the money.
That's it.

703
01:22:09,149 --> 01:22:11,652
And how much do you get for this?

704
01:22:11,652 --> 01:22:13,361
Very.

705
01:22:13,653 --> 01:22:15,071
Very much so.

706
01:22:15,071 --> 01:22:18,073
It was you who betrayed us,
with Montoya?

707
01:22:18,782 --> 01:22:21,660
Yes, I gave them the information.

708
01:22:21,827 --> 01:22:25,454
I wouldn't have done it,
if I knew what was going to happen.

709
01:22:25,454 --> 01:22:28,373
Dave Pierce was my friend.
You know that.

710
01:22:28,873 --> 01:22:32,002
I had no idea what
they were going to do it. I swear to you.

711
01:22:32,002 --> 01:22:35,170
- Were you in the car that night?
- No!

712
01:22:35,170 --> 01:22:37,631
I'm telling you.
I wasn't.

713
01:22:37,839 --> 01:22:40,091
Sean, I was tricked too.

714
01:22:40,258 --> 01:22:43,510
What about Linda, Mac?
Why Linda?

715
01:22:44,469 --> 01:22:46,930
Don't come any closer, Sean.

716
01:22:47,514 --> 01:22:51,559
- I can't go to jail. You know.
- I'll take you, Mac.

717
01:22:51,976 --> 01:22:55,228
Please, I don't want to kill you
Stay there!

718
01:23:36,386 --> 01:23:38,513
Please don't shoot!

719
01:23:39,513 --> 01:23:41,557
Let's get out of here!

720
01:24:52,447 --> 01:24:55,033
So this is how he brings the heroine.

721
01:24:56,534 --> 01:24:58,953
Canfield must have thought
which is very intelligent.

722
01:24:58,953 --> 01:25:02,580
He made his own station
television reveals the contraband.

723
01:25:03,039 --> 01:25:07,501
- But he underestimated Linda.
- She was devoted to him.

724
01:25:07,501 --> 01:25:10,671
She found out he was involved
and set a trap for him.

725
01:25:10,671 --> 01:25:14,966
Recorded a telephone conversation
that incriminated him.

726
01:25:14,966 --> 01:25:17,717
But he found out and
sent men after her.

727
01:25:17,717 --> 01:25:21,512
- That was the night you called me.
- From Rua do Mercado station?

728
01:25:21,512 --> 01:25:23,597
She thought she got away with it.

729
01:25:23,597 --> 01:25:26,975
However, he placed her in a closet,
yes, no.

730
01:25:27,308 --> 01:25:30,019
And it has been there until now.

731
01:25:32,145 --> 01:25:35,315
Damn!
There's no time for that now.

732
01:26:12,177 --> 01:26:14,638
What a persistent child.

733
01:26:21,811 --> 01:26:24,104
And all for nothing.

734
01:26:53,586 --> 01:26:56,797
- Where is the house?
- Up there, I think.

735
01:26:59,132 --> 01:27:01,634
How can we confirm?

736
01:27:02,385 --> 01:27:04,345
Only one way.

737
01:27:06,513 --> 01:27:10,391
A warrior is not a hill goat.
It would be good for you to remember that.

738
01:27:16,730 --> 01:27:20,232
It's Kane. And another man.
Chinese.

739
01:27:20,232 --> 01:27:22,902
They are going up to the house.
Do you want us to intercept you?

740
01:27:22,902 --> 01:27:24,986
No. No.
We can't move forward yet.

741
01:27:24,986 --> 01:27:26,905
Did you see the truck?

742
01:27:29,198 --> 01:27:31,575
- Not yet.
- Damn!

743
01:28:11,774 --> 01:28:13,484
Clumsy!

744
01:28:48,554 --> 01:28:52,223
- Mate, where the hell are you going?
- What's going on?

745
01:29:00,688 --> 01:29:03,190
Down!
Down!

746
01:29:06,526 --> 01:29:08,528
Here comes the truck.

747
01:29:19,829 --> 01:29:21,746
Gentlemen...

748
01:29:23,915 --> 01:29:28,794
I understand that some of you
you might be worried...

749
01:29:28,794 --> 01:29:33,464
about the incident last night,
aboard the "Sea of Sulu".

750
01:29:33,464 --> 01:29:37,467
But let me assure you
that everything has been resolved,

751
01:29:37,509 --> 01:29:41,387
very satisfactorily. In fact,
even better than we expected.

752
01:29:41,387 --> 01:29:45,975
The load is saved and the truck
It's coming in a few moments.

753
01:29:46,142 --> 01:29:49,311
The magnitude of this operation,
which, as you will see,

754
01:29:49,311 --> 01:29:54,189
generated the largest load,
already imported on the west coast.

755
01:29:54,189 --> 01:29:56,983
Creating discomfort for some
of you.

756
01:29:56,983 --> 01:29:59,110
But I don't think it's premature...

757
01:29:59,110 --> 01:30:03,030
we receive congratulations...
for a job well done.

758
01:30:21,003 --> 01:30:22,837
It's already arrived.

759
01:30:26,257 --> 01:30:28,091
Very good.

760
01:30:28,258 --> 01:30:31,803
Now, as you can see,
on page two, paragraph...

761
01:30:32,386 --> 01:30:34,221
Please excuse me.

762
01:30:35,556 --> 01:30:37,099
Yes?

763
01:30:37,557 --> 01:30:39,934
Excellent. Thanks.

764
01:30:43,771 --> 01:30:47,274
Gentlemen, the goods have arrived.

765
01:30:49,400 --> 01:30:51,611
Get up! Slowly.

766
01:30:57,032 --> 01:30:59,241
Sit down, gentlemen, calm down.

767
01:30:59,700 --> 01:31:02,328
Nothing could pass
for our safety.

768
01:31:02,328 --> 01:31:04,120
Let's go!

769
01:31:16,839 --> 01:31:19,466
Don't shoot!

770
01:31:37,940 --> 01:31:39,482
Shit!

771
01:31:47,614 --> 01:31:50,032
This didn't work out very well.

772
01:31:50,699 --> 01:31:53,494
I don't know why you say that.

773
01:32:31,649 --> 01:32:35,902
Gentlemen, I assure you that
There is no reason to fear.

774
01:32:35,902 --> 01:32:39,447
We have enough people
capable of resolving the situation.

775
01:32:48,913 --> 01:32:51,248
Come on, this way! Quickly!

776
01:32:52,165 --> 01:32:54,293
Move!
Move!

777
01:34:55,181 --> 01:34:56,724
Try it with me.

778
01:36:02,026 --> 01:36:03,861
Cum guys!

779
01:37:44,692 --> 01:37:47,069
Very impressive, Mr Kane.

780
01:37:47,402 --> 01:37:49,571
Very impressive.

781
01:37:49,780 --> 01:37:52,448
More than I would like.

782
01:37:53,032 --> 01:37:57,911
Now, could you please?
to get out of my way, please?

783
01:38:03,165 --> 01:38:06,502
I will not hesitate to shoot this young lady, you know very well.

784
01:38:06,502 --> 01:38:09,462
How can you hear,
I don't have many options.

785
01:38:12,339 --> 01:38:15,592
That's the best. Quietly.

786
01:38:30,646 --> 01:38:32,188
"Dave."

787
01:38:33,231 --> 01:38:34,774
In the car.

788
01:38:35,817 --> 01:38:37,943
It was you who was in the car.

789
01:38:37,943 --> 01:38:42,363
I'd love to chat,
but you understand...

790
01:38:47,326 --> 01:38:50,495
Very well. Take him away.
Wait, Kane!

791
01:38:56,375 --> 01:38:59,460
- Stay out of it, Stevens.
-Sean! No!

792
01:38:59,544 --> 01:39:02,588
Don't do that, Kane.
Not now.

793
01:39:02,671 --> 01:39:06,132
Not now that we've caught him.
You're making a mistake.

794
01:39:06,174 --> 01:39:09,093
It's over, man.
Back! Back!

795
01:39:09,635 --> 01:39:13,263
Don't make the same mistake
twice. It's not your thing.

796
01:39:15,223 --> 01:39:19,935
- Let the law handle it?
- Do you talk about law? Like McCoy?

797
01:39:20,143 --> 01:39:22,688
No, it's not like McCoy.

798
01:39:22,980 --> 01:39:26,732
I had McCoy under surveillance,
just like Canfield.

799
01:39:26,732 --> 01:39:29,317
It was not possible to move forward
until you have this load...

800
01:39:29,317 --> 01:39:32,195
- The evidence.
- I can't play your games, Stevens.

801
01:39:32,195 --> 01:39:35,072
Let's arrest him.
Let's accuse him...

802
01:39:35,072 --> 01:39:38,866
of murder... drug smuggling.
There's a truck full of heroin outside.

803
01:39:38,866 --> 01:39:40,535
Sean, he has the tape.

804
01:39:40,535 --> 01:39:42,787
He gives you Linda's tape.

805
01:40:19,649 --> 01:40:22,694
Take him away!
Come on, move!

806
01:40:33,411 --> 01:40:35,954
Let me tell you something, Sean.

807
01:40:36,163 --> 01:40:38,999
I had my suspicions,
about you.

808
01:40:38,999 --> 01:40:41,208
Floors to sniff
and shaking things up,

809
01:40:41,208 --> 01:40:44,420
It looked like you were going to ruin everything.

810
01:40:44,670 --> 01:40:47,714
Then I realized that this was
more of their problem than mine...

811
01:40:47,714 --> 01:40:51,383
So, I decided to take advantage of you.

812
01:40:52,801 --> 01:40:55,428
Your little maneuver in the "Sea of Sulu",

813
01:40:55,428 --> 01:40:58,431
made it possible... to do this.

814
01:41:00,724 --> 01:41:04,644
We were afraid that the heroine
wasn't brought here...

815
01:41:05,227 --> 01:41:07,104
Who knows?

816
01:41:11,900 --> 01:41:14,486
I hate to say this, but...

817
01:41:17,404 --> 01:41:19,156
...thank you.

818
01:41:25,453 --> 01:41:28,371
I hate to say this too...

819
01:41:29,498 --> 01:41:31,624
...but, you're welcome.

820
01:41:39,756 --> 01:41:41,381
All good.

821
01:41:44,802 --> 01:41:47,678
Very good. Let's get out of here.

822
01:41:48,221 --> 01:41:50,515
An interesting twist
of events.

823
01:41:50,807 --> 01:41:52,808
You are worthy of praise.

824
01:41:52,808 --> 01:41:54,810
A job well done.

825
01:41:54,810 --> 01:41:58,062
Despite your fight with the big guy...

826
01:41:58,938 --> 01:42:01,272
I saw so little...

827
01:42:02,982 --> 01:42:06,069
It's your lack of
concentration, like I said.

828
01:42:06,069 --> 01:42:09,363
Your center is
insufficiently stable.

829
01:42:09,446 --> 01:42:14,325
I know you think the
physical capacity pays off.

830
01:42:14,325 --> 01:42:16,993
I confess it was a success.

831
01:42:16,993 --> 01:42:20,622
But if you had seen me
in my times, for example...

832
01:42:20,622 --> 01:42:23,791
...you would see a coordination
between body and mind...

833
01:42:23,791 --> 01:42:26,043
...you would be impressed!

834
01:42:26,043 --> 01:42:29,337
What would I be able to do
to a man like this "teacher"...

835
01:42:29,337 --> 01:42:31,506
I must tell you that...


